Перевод не мой, но я не знаю лучшего перевода для flash, чем "вспышка", а доводы против использования "flash" или "флэш" в тексте я уже привёл. Когда пишешь сайт, надо думать на том же языке, который в основе этого языка программирования (для PHP - английский). Для тех, кто языка пока не знает, лучший способ это мостики между английскими терминами и русскими словами. Если тупо использовать транслит для всех терминов, то люди не будут понимать концепций - будет просто набор заученных терминов без значения (вью, дотфайл, темплэйт, сет и т.п.). Небольшой процент этого понятен и допустим, но сейчас, ИМХО, он перевалил за критическую границу. Программирование - это же не какая-то магия, это те же идеи и обхекты, что и в реальном мире - шаблоны, наборы, сообщения. Надо их называть нормально. В русском языке много полезных, но забытых слов, типа как "обозреватель" или "проводник" вместо "эксплорера", "развёртывание" вместо "деплой".